NAYÍDJKIDJ WÁYBANANGA NAYÍDJKIDJ Kabbínjbiniba: DON WÁYBANANGA Kabbórbana : LENA DJABÍBBA "NAYÍDKIDJ" An Adult Story in the Ndjébbana Language of the Kunibidji people of Central Arnhem Land. Story by Don Wáybananga Illustrations by Lena Djabíbba Printed October,1984 @ Maningrida Literature Production Centre, Maningrida, Via Darwin, N.T. 5791 Produced with assistance from the Schools Commission and the Aboriginal Arts Board. ISBN 0 86783 177 4 NAYÍDJKIDJ DON WÁYBANANGA Kabbórbana : LENA DJABÍBBA Djíya njarranóra wíba Kundjaláma yibérra, karra, Nayídjkidj kabbándjangiba yana. Nakébba nganéyabba wárlarrwarlarr, karrakárramárdba. Arrabba ngúrrabba ngánbirrirama barrabbárrbiyiba nganbirridjórrkka barrabíwaya barrangúdja, arrabba nakébba nganakombálma yana bandadjórrkkIba barrabíwanga yana. Nawaléykkarriba kanóriba warábba arrabba nganáwarla ngarráma barraróddjiba yana. Yékke ngurrunádja kurruwákka kanóra. Yaláwa la ngúdjiba ngayákama kálakarra márdbalk wíbana. Kakóna kakkamíyana kabéna kúdjbarra namánja. Kabéna namarnakkúrrkka wédda kamánga, kawálanga málaya karlabína nawaléykkarriba. Kakarráwara kanána kurrámbalk karendjína yana, nawaléykkarriba kádja karendjína. Yaláwa kakarráwara kudjána kanána. Kanána kúdjana djánama karnarrabayína, yaláwa kúdjana kawoddabéra karlabína kabéna Karlabína kabéna kanána nganakombálma karrówa kanána kakkóya kabéna. Yaláwa bakkándja kamankawákkaya kanána ngarnamídja kayóra Balawúrrwurr kangódjbana kabalabbóna nakébba kakkóyabba. Nakébba kálakarra ngarakáyiba kamarabína kakóna. Kalawáya kakóna, "Ngayabalábara kómalakka nakéyakayakka njunubbúrayana." Yaláwa kamánga dílangaya kawéranga ngalidjbínja, yúrnkana karána, kayawéla. Yaláwa kamánga ngarnamídja kanmarabúyanga yaláwa. Nakémala ránba karlabíniba karawéra, kabangóna kakkóya, nbarrómaya karlarrabína yana, kabénabba kayawéla arrabba nakébba. "NAYÍDKIDJ" An English Translation We are living in the country of Kundjalama people which Nayídjkidj established. He is very tall. We keep dogs and take them to smell out animals, but Nayídjkidj takes a kangaroo to follow the scent for him. He lives in the rocky country on his own, and others with women and children. It’s dangerous for us to see him walking around in cold weather. Well, I’m going to tell a story of a Goulburn Island man. he went off hunting for kangaroos, he went to a creek and jumped over it and went up until he was in the rocky escarpment. He looked around and saw a house standing amongst the rocks. He saw Nayidjkidj's tracks. His heart started pounding. He followed the tracks and came upon a crowd of kangaroos, he hurried on and saw Nayádjkidj in the flesh, sleeping. He went to the downwind side. The man went into a pandanus place. He was thinking " I had better kill him before he kills me." He got a cartridge, loaded his gun and shot him in the head. Nayídjkidj died and the man buried his body. As he was going down to the beach, he fell. The spirit of Nayídjkidj came to him and he died just like Nayídjkidj. ISBN 0 86783 177 4