Ngirramini ngini Tokwampuwi Wurikilirimi Karri Kunukuluwi Wurima Ngirramini ngini Tokwampuwi Wurikilirimi Karri Kunukuluwi Wurima Jiyikirimi Ngirramini amintiya Jiyikiringirri Yimanka: Ancilla Puruntatameri ISBN 1 86363 098 8 © 1992 Nguiu Nginingawila Literature Production Centre NON-FICTION Tokwampuwi wurikirimi nginiwutawa wurimajingikuwurliyi. Awinyirra tokwampunga ampirrigi pajipajuwu. Nyirra tokwampunga amintiya ngarra tokwampini wurimukumuwu kangi pajipajuwu, yikwanari wurupukirimi. Nyirra tokwampunga ampuwuntiyi pajipajuwu kangi arimajingikuwurliyi. Kapinaki kakirijuwi tokwampuwi ampinginingiyangintaya. Wuta nyirra—purnayi wunuwujirrakirayi yinkiti awuta kakirijuwi tokwampuwi. Waya kunukuluwi pirima awuta ngampinanki tokwampuwi. English Translation: Story about the Birds Birds build a nest where the female then lays her eggs. The female and male bird usually take it in turns to sit on the eggs to keep them warm. The female moves the eggs around in the nest. Eventually the small birds begin to hatch out. The mother and her husband go looking for food to give their young ones. Gradually those small birds will become fully grown birds.